- virtuas's Blog
- Log in or register to post comments
Słowo | Transliteracja | Tłumaczenie |
|---|---|---|
absztyfikant | АПШТИФІКАНТ | наречений |
biurko | БЮРКО | письмовий стіл |
budowa | БУДОВА | будівництво |
bezwzględny | БЕЗВЗГЛЕНДНИ | безжальний |
brzmi | БЖМІ | дозволено в іграх |
Chciałbym (Tryb przypuszczający) rozmawiać z panią... | ХСЯВБИМ (ТРИБ ПШИПУЩАЙОНЦИ) РОЗМАВЯЧЬ З ПАНЬОУ... | Я хотів би (Кон'юнктив) поговорити з панною... |
czekać na telefon | ЧЕКАЧЬ НА ТЕЛЕФОН | чекати на дзвінок |
czekać na sygnał | ЧЕКАЧЬ НА СИГНАВ | чекати на гудок |
cześć | ЧЕШЬЧЬ | Привіт |
czcionka | ЧЧОНКА | тип, шрифт |
Czy mogę zostawić wiadomość? | ЧИ МОГЕУ ЗОСТАВИЧЬ ВЯДОМОШЧЬ? | Чи можу я залишити повідомлення? |
Czy może Pan/Pani teraz rozmawiać? | ЧИ МОЖЕ ПАН/ПАНІ ТЕРАЗ РОЗМАВЯЧЬ? | Ви можете говорити зараз? |
Chrząszcz | ХШОНШЧ | хрущ |
Chrabąszcz | ХРАБОНШЧ | хрущ |
długi sygnał | ДВУГІ СИГНАВ | довгі гудки |
Dobrze, wyślę je dzisiaj. Jaki jest pani adres e-mailowy? | ДОБЖЕ, ВИШЛЕУ ЙЕ ДЗІСЯЙ. ЯКІ ЙЕСТ ПАНІ АДРЕС Е-МАЙЛОВИ? | Гаразд, я відправлю їх сьогодні. Яка ваша адреса електронної пошти? |
Dobrze, zadzwonię jutro około dziewiątej. | ДОБЖЕ, ЗАДЗВОНЕУ ЮТРО ОКОВО ДЗЕВЬОНТЕЙ. | Гаразд, подзвоню тобі завтра близько дев'ятої. |
do widzenia! | ДО ВІДЗЕНЯ! | до побачення! |
Dzień dobry | ДЗЕНЬ ДОБРИ | Доброго ранку |
Dzwonię w sprawie moich danych osobowych. Ponieważ zmieniłem adres zamieszkania, moje dane osobowe również uległy zmianie. | ДЗВОНЕУ В СПРВЕ МОІХ ДАНИХ ОСОБОВИХ. ПОНЕВАЖ ЗМЕНІВЕМ АДРЕС ЗАМЕШКАНЯ, МОЙЕ ДАНЕ ОСОБОВЕ РУВНЕЖ УЛЕГВИ ЗМЯНЕ. | Я дзвоню з приводу особистих даних. Оскільки я змінив свою адресу, мої особисті дані також змінилися. |
dzwonić/zadzwonić (do kogo) | ДЗВОНІЧЬ/ЗАДЗВОНІЧЬ (ДО КОГО) | дзвонити по телефону |
dżdżysty | ДЖДЖИСТИ | дощовий |
Dżdżownica | ДЖДЖОВНІЦА | дощовий хробак |
dźwięczny | ДЖЬВЕНЧНЫ | звучний |
gwóźdź | ГВУЖЬДЖЬ | цвях |
gżegżółka (nazwa ludowa kukułki zwyczajnej) | ГЖЄГЖУВКА | зозуля (загальна назва звичайної зозулі) |
emisji Przypadek Dopełniacz (kogo? czego?) | ЕМІСЙІ | випромінювання |
Do usłyszenia | ДО УСВИШЕНЯ | Незабаром поговоримо |
fotel | ФОТЕЛ | крісло |
Halo? | ХАЛО? | Алло? |
itp., i tym podobnie, i tym podobne | І ТИМ ПОДОБН'Е | і тому подібне |
Jaszczurka | ЯЩУРКА | ящірка |
Już łączę. | ЮЖ ВОНЧЕУ. | Вже з'єдную |
komoda | КОМОДА | комод |
konstruowanie, konstruowania Liczba pojedyncza, Dopełniacz (kogo? czego?) | КОНСТРУОВАНЕ | конструювання |
kropka | КРОПКА | крапка, знак "." |
krótki sygnał | КРУТКІ СИГНАВ | короткі гудки |
krzesło/td> | КШЕСВО | стілець |
księżyc | КШЙОНЖИЦ | місяць |
kuchenka | КУХЕНКА | плита |
kwiatek | КВЯТЕК | квітка |
lampa | ЛАМПА | лампа |
lodówka | ЛОДУВКА | холодильник |
łóżko | ВУЖКО | ліжко |
lustro | ЛУСТРО | дзеркало |
małpa | МАВПА | мавпа, знак "@" |
moduły, Liczba mnoga, Mianownik (kto? co?), Biernik (kogo? co?), Wołacz (hej!) | МОДУЛІ | модулі |
Mówi | МУВІ | Каже |
Myślę, że nie będzie jej już dzisiaj w biurze. Niech pan zadzwoni jutro. | МИШЛЕУ, ЖЕ НЕ БЕНДЖЕ ЙЕЙ ЮЖ ДЗІСЯЙ В БЮЖЕ. НІХ ПАН ЗАДЗВОНІ ЮТРО. | Думаю, сьогодні її більше не буде в офісі. Зателефонуйте завтра. |
Następstw | НАСТЕМПСТВ | Наслідки |
Niestety, pani ... nie ma teraz w firmie. Czy coś przekazać? | НЕСТЕТИ, ПАНІ ... НЕ МА ТЕРАЗ В ФІРМЕ. ЧИ ЦОШЬ ПШЕКАЗАЧЬ? | На жаль, пані ... зараз немає в компанії. Хочете залишити повідомлення? |
numer jest zajęty | НУМЕР ЄСТ ЗАЄНТИ | номер зайнятий |
numer nie odpowiada | НУМЕР Н'Е ОДПОВЯДА | номер не відповідає |
obliczenie | ОБЛИЧЕНЕ | розрахунок |
obraz | ОБРАЗ | картина |
odkładać ⁄ odłożyć słuchawkę | ОДКВАДАЧЬ ⁄ ОДВОЖИЧЬ СВУХАВКЕУ | класти ⁄ покласти слухавку |
pięćdziesiąt | ПЕНЧДЖЬЕШЬОНТ | п'ятдесят |
podnosić ⁄ podnieść słuchawkę | ПОДНОСИЧЬ / ПОДНЕШЧЬ СВУХАВКЕУ | піднімати ⁄ підняти трубку |
Pomyłka, To pomyłka | ПОМИВКА, ТО ПОМИВКА | помилка, це помилка |
poprosić (kogoś) do telefonu | ПОПРОСИЧЬ (КОГОШЬ) ДО ТЕЛЕФОНУ | попросити (покликати) (кого) до телефону |
powitania | ПОВЯТАНЯ | вітання |
półka | ПУВКА | полиця |
pralka | ПРАЛКА | пральна машина |
projektować | ПРОЄКТОВАЧЬ | проектувати |
projektowanie | ПРОЄКТОВАНЕ | проектування |
projektowych | ПРОЄКТОВИХ | проектних |
Proszę mnie połączyć z... | ПРОШЕУ МНЕ ПОВОНЧИЧЬ З... | Будь ласка, з'єднайте мене з... |
Proszę poczekać chwilę | ПРОШЕУ ПОЧЕКАЧЬ ХВІЛЕУ | Будь ласка, зачекайте |
Proszę przysłać mi je e-mailem. | ПРОШЕУ ПШИСЛАЧЬ МІ ЙЕ Е-МАЙЛЕМ. | Будь ласка, надішліть їх мені електронною поштою. |
prysznic | ПРИШНИЦ | душ |
Przepraszam bardzo, ale to pomyłka | ПШЕПРОШАМ БАРДЗО, АЛЕ ТО ПОМИВКА | Вибачте, це помилка |
przez | ПШЕЗ | ЗА |
przeszczęśliwy | ПШЕШЧЕНЩЛІВИ | у нестямі від радощів |
przemysłowych | ПШЕМИСВОВИХ | промислових |
pszczoła | ПШЧОВА | бджола |
Pszczyna | ПЩИНА | Пщина |
Przepraszam, ale czy mógłbym spytać, z kim rozmawiam? | ПШЕПРАШАМ, АЛЕ ЧИ МУГВБИМ СПИТАЧЬ, З КИМ РОЗМАВЯМ? | Вибачте, але я можу запитати, з ким я розмовляю? |
przy telefonie | ПШИ ТЕЛЕФОНЕ | біля телефону |
regał | ЗВЕЖЕ | книжкова шафа |
rozmawiać przez telefon | РОЗМАВЯЧЬ ПШЕЗ ТЕЛЕФОН | розмовляти по телефону |
rozwiązanie, rozwiązania Liczba pojedyncza, Dopełniacz (kogo? czego?), | РОЗВЬОНЗАНЕ | рішення |
rurociągi | РУРОЧЬОНГИ | трубопроводи |
silniki | ШІЛЬНІКІ | двигуни |
Słucham | СВУХАМ | Слухаю |
słyszeć dzwonek | СВИШЕЧЬ ДЗВОНЕК | чути дзвінок |
sofa | СОФА | диван |
stół | СТУВ | стіл |
szafa | ШАФА | шафа |
szafka | ШАФКА | шафа |
Szymankowszczyzna | ШИМАНКОВЩИЗНА | Шиманьковщина |
Szczotka | ЩОТКА | щітка |
świerszcz | ШВЕРШЧ | цвіркун |
szczur | ШЧУР | щур |
środowisko | ШЬРОДОВІCКО | середовище |
środowiskowych Liczba mnoga, Przypadek Dopełniacz (kogo? czego?), r. męskoosobowy | ШЬРОДОВІCКОВИХ | навколишніх середовищ |
telefonować ⁄ zatelefonować (do kogo) | ТЕЛЕФОНОВАЧЬ/ЗАТЕЛЕФОНОВАЧЬ (ДО КОГО) | дзвонити/задзвонити по телефону (до кого) |
telefonować ⁄ dzwonić pod numer | ТЕЛЕФОНОВАЧЬ/ДЗВОНИЧЬ ПОД НУМЕР | дзвонити по номеру |
telewizor | ТЕЛЕВІЗОР | телевізор |
trzcina | ТШЧІНА | очерет |
ubikacja | УБІКАЦ'Я | туалет |
umywalka | УМИВАЛКА | раковина |
urządzenia Przypadek Dopełniacz (kogo? czego?), Liczba pojedyncza | УЖОНДЗЕНЯ | пристрою |
szczęście | ЩЕНШЬЦЕ | щастя |
W jakiej sprawie Pan/Pani dzwoni? | В ЯКЕЙ СПРАВІ ПАН/ПАНІ ДЗВОНІ? | По якій справі ви дзвоните? |
wanna | ВАННА | ванна |
wieszak | ВЕШАК | вішалка |
wszystko w porządku | ВШИСТКО В ПОЖОНДКУ | все в порядку |
wybierać ⁄ wybrać numer | ВИБЕРАЧЬ / ВИБРАЧЬ НУМЕР | набирати / набрати номер |
wybrać zły numer | ВИБРАЧЬ ЗВИ НУМЕР | набрати неправильний номер |
Z kim mam przyjemność? | З КІМ МАМ ПШИЙЄМНОШЧЬ? | Хто говорить?, З ким маю честь? |
zespoły pompowe | ЗЕСПОЛИ ПОМПОВЕ | насосні агрегати |
zlew | ЗЛЕВ | раковина |
zmywarka | ЗМИВАРКА | посудомийна машина |
zwierzę | ЗВЕЖЕ | тварина |
Źdźbło | ЖЬДЖЬБВО | стебло |
Źle Pana(Panią) słychać | ЖЬЛЕ РАНА/ПАНІ СВИХАЧЬ | погано Вас чути |
żółć | ЖУВЧЬ | жовч |